۱۴۰۳ جمعه ۱۰ فروردين
آیین نامه کمیته تالیف و ترجمه

مقدمه:
هدف از تشکیل کمیته تالیف و ترجمه بررسی امور مربوط به تالیف و ترجمه و ارزیابی صلاحیت انتشار اثار علمی – درسی و کمک درسی و میان رشته ای در زمینه علوم پزشکی می باشد  هر اثر ارزنده علمی در زمینه علوم پزشکی که از طرف اعضای هیئت علمی و کارشناسان دانشگاه علوم پزشکی شهرکرد جهت ارزیابی و چاپ پیشنهاد می شود باید به تصویب این کمیته رسیده مراحل مندرج در شرح وظایف کمیته تالیف و ترجمه دانشگاه علوم پزشکی شهرکرد را طی نماید .
تعاریف برخی از اصطلاحات:
تالیف : اثری است که توسط شخص یا اشخاص حقیقی در باره موضوع خاصی تنظیم و نگارش می یابد که معمولا در پدید آوردن چنین اثر از فکر و اندیشه دیگران نیز استفاده می شود .
ترجمه: اثری است که مستقیما از زبانهای خارجی به زبان فارسی یا بالعکس با حفظ اصالت متن اصلی برگردانده شود .
تدوین ( گردآوری ) : اثری است که از طریق گردآوری مطالب علمی از کتب یا مقالات به گونه ای منسجم پدید آمده باشد .
فرآیند انتشار کتاب :
1- اخذ تائیدیه کمیته تالیف و ترجمه
2- وجود اطلاعات مربوط به فهرست نویسی پیش از انتشار( فیپا)
3- درج آرم دانشگاه بر روی جلد کتاب
4- درج عبارت دانشگاه علوم پزشگی و خدمات بهداشتی درمانی شهرکرد در زیر آرم
5- درج نام و نام خانوادگی و رتبه علمی صاحب ( صاحبان ) بر روی جلد کتاب
شرح وظایف :
1- بررسی و ارزیابی درخواستهای مولفین – مترجمین جهت تالیف - ترجمه و تدوین
2- مکاتبه با دفتر تالیف و ترجمه کتابهای پزشکی وزارت بهداشت جهت حصول اطمینان از عدم دوباره کاری
3- اطلاع به مترجم جهت شروع ترجمه کتاب در صورت تکراری نبودن اثر
4- تعیین و پرداخت حق الزحمه کارشناسی کتب
5- تعیین و پرداختحق التشویق به صاحب ( صاحبان ) آثار بعد از چاپ کتاب با مجوز شورای انتشارات
6- خریداری کتب از صاحب ( صاحبان) و ارسال به سایر دانشگاههای علوم پزشکی کشور با مجوز شورای انتشارات
7-آشنا ساختن مترجمان و مولفان در خصوص نحوه تالیف و ترجمه اثار
8-پاسخگویی به مراجعه کنندگان و ارائه راهکارهای لازم در زمینه تالیف و ترجمه
9-برگزاری جلسات شورا
10-تهیه دفتر ثبت مرتبط با اثار
11-بایگانی امور مربوط به تالیف و ترجمه
تاریخ به روز رسانی:
1391/04/26
تعداد بازدید:
6383
Powered by DorsaPortal